中国报专访
03-Oct-2009 06:55:09 PM
(12-11-2008) 中国报 " 十分专题"
 

長期浸淫在瓊劇海洋擔任掌板樂師的鄉音文化工作者嚴月英,對于本身海南籍貫的地方戲曲有一股濃得化不開的感情。

雖然她在地方戲曲只是擔任幕后的掌板工作,但她的表演慾不亞于任何一名戲曲演員,長期的戲曲表演工作,使她掌握一些舞台技巧,同時能夠揣摸觀眾的喜好。

有一次,她聽到兩名年輕人以海南話溝通,堅持自己說鄉音的她趕忙趨前探問,言談中提及戲曲演出之事,兩名年輕人也表示有興趣參與表演,這激發了這名資深戲曲文化工作者的雄心壯志。

 

制作成本動輒數以千計

于是,她興致勃勃的投入創作瓊劇,以她本身三十多年舞台經驗和能力掌握不少戲曲樂器的優勢下,严月英大胆創作了有別于傳統戲曲的演绎方式,並且親身參與角色表演。
經過一個月的努力,她一手包辦的創作剧本和樂器伴奏革新瓊劇終于完成,隨后她孤身作战走进錄音室把她的新编海南戏剧录制成專輯,取名為《瓊香茶店》。

“回想起來,當時真像是如有神助,能在這么短的時間完成這些工作。”看著手上完成的CD成品,严月英覺得自己做了一件不可思議之事。

地方戲曲除了需要舞台演出,還需要多位樂師来伴奏,费用也因此而变得高昂,加上本土琼剧音乐人员严缺,令演出变得非常困难,对此严月英深感焦虑,因为眼前的困境将令琼剧的生命无法延续下去,严月英意识到琼剧要生存下去就要大胆改变。

嚴月英的创作剧《瓊香茶店》瓊劇以幽默风趣的方式编写,对白也尽量以简单易明方式来讲述演出現場只需有鐳射影碟播放機播放演出的音樂,解決了找不到樂師或需支付演出樂師龐大經費的問題。

除此之外,由于劇情融合本土情懷,對白輕鬆有趣,無需咬文嚼字,讲的都是本土乡亲切身生活处境,因此能引起觀眾共鳴, 幽默的对白为观众带来欢笑声。

 

推動方言文化不能單調

数个海南会馆邀請她前去演出,她拉拢當地海南会馆的妇女组一起表演《瓊香茶店》,詼諧的情節和易懂的对白,贏得許多當地人贊譽。

严月英说,由于本土较年轻的海南乡亲都不能掌握海南话,想让他们接受海南戏就要以最简单的演绎方式来着手,”她選擇讓觀眾能輕易跨入戲曲門檻,甚至參與演出者可以輕易掌握演出的內容,藉此推廣海南鄉音和文化。

她相信推動方言文化不能過于單調,而是需要融合當地的民俗風情和習慣,因此每一場演出之前,她必然先詢問當地發生的時事,巧妙的將它融入戲曲表演之中,以引起觀眾的共鳴。

嚴月英此舉可視為是一種革新,但也有人不敢苟同,視之為不能登大雅之堂,但她相信用生動和生活化的方式推動鄉音文化,才能迎合時代需求。

所謂窮則變,變則通,傳統文化在新時代面對瓶頸,若不尋求自我蛻變,難保有一天淹沒在新世代的洪流之中,鄉音文化工作者更應該擁有這方面的醒覺。

 

《瓊香茶店》 引起共鳴

嚴月英這齣《瓊香茶店》瓊劇為她帶來許多驚喜,首先,當她與其他演員現場演出時,贏得不少掌聲,意味著這樣的革新方式能獲得海南同鄉的共鳴。


與此同時,她把《瓊香茶店》的聲音上載至網站,竟然贏得其他國家海南網友的積極反應,甚至有中國的海南網站重點介紹她的作品。


不只如此,一名居住在加拿大的華裔老先生通過網絡聽到這齣瓊劇后,四處搜索嚴月英的聯絡方式,遠從加拿大致電給她,向她表示對有關創作的讚賞,並且鼓勵她繼續以此種方式推動海南鄉音文化。


最近,嚴月英接受Ai FM《鄉音考古地帶》主播張吉安訪問,不少海南籍貫聽眾紛紛致電給她,除了對能夠在電台聽到鄉音表示感動,還有人購買她的《瓊香茶店》CD,給予積極的支持。

“有一些非海南籍貫的聽眾也致電向我購買這張CD,因為他們說家中的長輩喜歡聽,甚至他們自己雖聽不懂海南方言,但旋律和演譯方式還是吸引著他們。”

可以預見嚴月英改革和推廣鄉音文化之路顛簸,荊棘滿佈,但當闢出一條小徑,見到前方有人正在招手等待,內心的激動形成驅動力,再多的辛苦也是值得的!